No exact translation found for public opinion

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic public opinion

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Andrew Rogerson, « The International Financing Facilities: Issues and Options », Overseas Development Institute, Opinions, no 15, avril 2004 (publications/ opinions/15_the_IFF_April04.html>).
    (16) أندرو روجرسون، ”المرفق الدولي للتمويل: قضايا وخيارات“، معهد التنمية الخارجية، نشرة ”آراء“ العدد 15، نيسان/أبريل 2004 (http://www.odi.org.uk/publications/opinions/15_the_IFF_April04.html).
  • The programme mainly aims at combating discriminations against social groups - victims of racism, through the active participation of all organizations involved, taking into consideration the power of the Mass Media in the formation of public opinion.
    ويهدف البرنامج أساساً إلى مكافحة أوجه التمييز ضد الفئات الاجتماعية - ضحايا العنصرية من خلال فعالية مشاركة جميع المنظمات ذات الصلة أخذاً بعين الاعتبار فعالية وسائل الإعلام في تشكيل الرأي العام.
  • Β. In the Mass Media, as agencies which form and influence public opinion, in order to combat stereotypes and biases that make the access of the above mentioned social groups to the labour market difficult.
    باء - في وسائل الإعلام بوصفها المؤسسات التي تشكل الرأي العام وتؤثِّر عليه ومن أجل مكافحة الصور النمطية الجامدة والتحيُّزات التي تجعل من الصعب على الفئات الاجتماعية السالفة الذكر دخول سوق العمل.
  • Dans un sondage réalisé par le Palestinian Centre for Public Opinion le 21 décembre, quelque 60 % des Palestiniens interrogés exprimaient leur appui à la fin de la lutte armée.
    ففي استطلاع للرأي أجراه المركز الفلسطيني للرأي العام في 21 كانـــون الأول/ديسمبر، أعرب حوالي 60 في المائة من الفلسطينيين عن تأييدهم لوضع حد للكفاح المسلح.
  • According to a research by Eurobarometer, which registers European public opinion in relation to domestic violence, 84,5% of the Greeks who took part in the research replied that they consider low educational level as a factor leading to demonstration of violent behaviour against women.
    وطبقاً لبحث أجرته مؤسسة القياس الأوروبية (يوروبارو ميتر)(37) ويسجل اتجاه الرأي العام الأوروبي فيما يتعلق بالعنف المنزلي، يتضح أن 84.5 في المائة من اليونانيين الذين شاركوا في البحث أجابوا بأنهم يرون المستوى التعليمي المنخفض عاملاً يفضي إلى إبداء سلوك عنيف ضد المرأة.
  • According to the research of Eurobarometer, which registers European public opinion on domestic violence, percentages 95,7% and 94,4% of the Greeks, who participated in the research, replied that they consider alcoholism and the use of narcotics/medicinal products for mental disturbances, respectively, as factors leading to demonstration of violent behaviour against women.
    وطبقاً لبحث اليوروباروميتر(39) الذي يسجل الرأي العام الأوروبي بشأن العنف المنزلي، أجابت نسبتان هما 95.7 في المائة و 94.4 في المائة من اليونانيين الذين شاركوا في هذا البحث بأنهم يرون أن إدمان الكحوليات وتعاطي المواد المخدرة والمؤثرات العقلية على التوالي عوامل تفضي إلى إبداء السلوك العنيف ضد المرأة.
  • On recueille les opinions du public au sujet du projet de loi.
    وثمة دراسة للآراء العامة بشأن المشروع في الوقت الراهن.
  • Les critères de publication des décisions et opinions sont habituellement fixés par les juridictions.
    أما معايير نشر القرارات والآراء القضائية فعادة ما تضعها محكمة.
  • L'existence d'un code de déontologie encourage les professionnels des médias à travailler efficacement en soumettant au public des opinions et points de vue divers qui l'aident à saisir la quintessence des événements et des situations.
    ووجود مدونة لآداب المهنة يشجع الإعلاميين على العمل بكفاءة من خلال عدد كبير من الآراء والأفكار التي تساعد الجمهور على فهم جوهر الأحداث والمواقف.
  • La garantie de ce droit implique que l'interdiction soit faite aux autorités policières, aux autorités judiciaires et autres autorités publiques d'exprimer en public leur opinion sur la culpabilité des prévenus avant le jugement et, a fortiori, de jeter la suspicion d'avance sur les membres d'un groupe racial ou ethnique déterminé.
    يعني هذا الحق أن سلطات الشرطة والسلطات القضائية وغيرها من السلطات العامة يجب أن تُمنع من التعبير عن آرائها علانيةً فيما يتعلق بذنب المتهم قبل أن تتوصل المحكمة إلى حكمٍ في القضية، بل ويجب منعها من إثارة الشبهات مسبقاً حول أشخاصٍ ينتمون إلى جماعةٍ عرقيةٍ أو إثنيةٍ بعينها.